вторник, 22 февраля 2011 г.

ну вот теперь так

дорогой читатель , извини что долгое время не писал , были проблемы с соединением
Спасибо всем кто кликал в благодарность рекламу , я очень признателен , но подобные действия не одобряются Googloм и мой аккаунт в комерции был забанен , но это не помешает мне писать и выкладывать мои любимые пасты 

пятница, 18 февраля 2011 г.

Ну вот на затравку мой репост с одной ролевки


Как известно, cубкультура – это особая сфера культуры, суверенное целостное образование внутри господствующей культуры, отличающееся собственной системой ценностей, обычаями, нормами, традициями. 
субкультура не противостоит доминирующей культуре. Она включает ряд ценностей доминирующей культуры и добавляет к ним новые ценности, характерные только для нее.
Особое место в числе разнообразных субкультур современного общества принадлежит молодежной субкультуре как специфическому, характерному только для этой социальной группы, способу поведения, общения, проведения досуга, представления о мире, воплощаемые в особом молодежном образе жизни.
Об анимешниках уже давно говорят как об особой молодежной субкультуре. И действительно, здесь мы видим все отличительные признаки:
1) особые интересы и ценности (ну, про интересы можно много не говорить, тут и так понятно – аниме, манга, культура и история Японии. Сюда можно отнести и увлечения: коллекционирование аниме и манги, фигурок, постеров, рисование в стиле аниме, сочинительство фанфиков и т.п. Что же касается системы ценностей, здесь уже все зависит от конкретного человека и его воспитания);
2) свой язык – сленг (как же без этого, при этом анимешный сленг может стать отдельным объектом исследования. «Аниме», «Манга», «Отаку» и др., а также их производные, неотъемлемая часть этого сленга. Кроме того, стоит сказать, что многие используют с своем лексиконе и японские слова или фразы. Наиболее распространенные «Здравствуйте», «Извини», «Спасибо». Ну, и просто невозможно не упомянуть великое и ужасное «НЯ!», которое может выражать самые разные эмоции);
3) манера поведения. Здесь достаточно сложно определить общую для всех анимешников манеру поведения. Если говорить о возрастных группах, то у подростков – анимешников, а особенно девочек 12-15 лет это выражается более ярко, чем у взрослых анимешников. Это мнение у меня сформировалось на основе личных наблюдений, сделанных на анимках.
4) одежда и внешний вид. Иногда по самым незначительным деталям (брелок на телефоне в виде анимешного персонажа, подвеска на цепочке) можно определить анимешника. Сумки и футболки с соответствующей символикой – это уже более значительные элементы. Не секрет, что многие делают себе прически как у любимого персонажа. Например, после просмотра СМ, многие девочки стали носить оданго, а после FMA косичка как у Эдварда стала весьма популярной. Кроме того, не стоит забывать о таком явлении, как косплей;
5) наличие неформальных групп и сообществ. Разумеется, это клубы и другие объединения.
С момента написания этого текста прошло уже около месяца, изучив все собранные материалы и понаблюдав за анимешниками я могу сделать вывод о том, что эта субкультура находиться в стадии формирования. Большинство признаков есть в наличии, но из общих правил немало исключений.
Предлагаю, к обсуждению эту тему. Возможно, кто-то выделит дополнительные признаки субкультуры или напишет комментарии к уже приведенным. 

воскресенье, 13 февраля 2011 г.

Про поколение анимешников



                                                                                 Около недели тому назад я поехал на “сходку” анимешникосв/японистов в московский “клуб” Persona Grata . Итак начало сходки было запланировано на 18:30 так же был обговорен конец в 23:00 что меня сильно насторожило так как все приличные клубы работают оллнайт . И вот я и несколько моих друзей-зевак которые хотели посмотреть на представление стояли у входа в клуб ( который кстати находится около ВДНХ ) , первое что бросилось мне в глаза это пачка детей лет 14-16 которые невозбранно перед входом распивали водку с соком , это был культурный шок для меня и моих спутников , охрана была в 2 метрах и не чего не предпринимала , ровно с этого момента я начал жалеть о не захваченной камере , что кстати напрасно так как там и без меня было достаточно людей с камерами и все фотографии выложены в соответствующей группе в соц сети “Вконтакте” .
Отойдя от шока мы двинулись внутрь , охрана стояла явно “для вида” и мы прошли в холл
В холе нас ждали 3 паренька которые продавали “билеты”, а билетами были бумажные браслетики по 400 рублей каждый , расплатившись и нацепив эти браслетики мы направились в гардероб , в котором не оказалось места , за то курточку прекрасно можно было кинуть в общую кучу . Ну да ладно , пройдя холл лично я ужаснулся , этот “клуб” представлял собой 2 помещения по 30 метров каждое с нишей в которой стоял диджейский пульт и баром который представлял собой стол и человеком за ним . Ах да я забыл упомянуть что происходило внутри этих самых комнат , а там был полный п##дец  куча пьяных малолеток которые дергаются невпопад популярной японской музыке , я уже не говорю о том что творилось на диванах этого прекрасного места . Рай для педофила сказал бы я . Далее я заказал себе ром с колой чтобы хоть как то оправится от увиденного и удивился низкой цене , 150р за 350 граммовый стакан , позже я понял в чем подвох , рома было в этом напитке ровно столько же сколько совершенно летних в этом клубе , тоисть 3-4% зато водки и колы было достаточно . Неудивительно что весь контингент был уже пьян хотя времени было 20:00 или около того . Далее я решил заглянуть в соседнюю комнату и представившееся моему взору меня просто убило , там был рок концерт , живой рок концерт , который никак не относился к тематике сходки. В общем в 21:00 мы вышли из этого места , порядком пьяные хотя заказывали очень легкие напитки которые явно были разбавлены водкой . К концу хочу заметить что на выходе было много “несамостоятельных”личностей которые набрались настолько сильно что охрана просто выкидывала их с порога а те в свою очередь отправлялись в свободное плаванье до первого сугроба.

суббота, 12 февраля 2011 г.

На сегодня это последний вброс копипасты , котрая накопилась у меня

здательский дом "КоммерсантЪ" выпустил Приложение, целиком посвященное Японии. Приводим один из самых интересных материалов выпуска - историю "япониста поневоле", МИХАИЛА МОЗЖЕЧКОВА о своем постижении страны Восходящего солнца:

Неисповедимы пути, ведущие нас к познанию загадочной страны Японии. У кого-то они начинаются с порога японского отделения ИСАА или МГИМО. А кто-то попадает сюда из таких мест, которые и представить-то себе трудно.

15 лет в Японии. Круглая дата. Сейчас, оглядываясь назад, даже не верится, что прошло столько времени. А тогда, в далеком 1991 году, по улицам Москвы ездили бронетранспортеры ГКЧП, Ельцин толкал речь с танка и СССР рассыпался на кусочки. И вдруг выпускнику Московского инженерно-физического института (МИФИ) предлагают позицию в магистратуре Токийского университета. И не просто так, а со стипендией японского министерства образования $2 тыс. в месяц. Зарплата аспиранта в российской науке тогда уже приблизилась к стоимости единого проездного билета. А тут еще и Япония. Гейши, Фудзияма, харакири... Я решил ехать.

Наших в Японии тогда было немного. Постепенно все перезнакомились и регулярно собирались у кого-нибудь в университете за чашкой чая либо в выходные за бокалом чего покрепче. Иностранцы вообще в Японии держатся вместе – уж больно мы отличаемся от местного населения,– и нас постоянно приглашали на вечера в Американский клуб, Английский, Канадский, Австралийский... Тут и возник закономерный вопрос: "А почему нет Русского клуба?"

С этим вопросом мы пошли в 1992 году в российское посольство в Токио. Генеральный консул незамедлительно рассмотрел наше предложение по созданию Русского клуба, и уже через месяц состоялось официальное открытие клуба при российском посольстве. Оно проходило в главном приемном зале посольства – с позолотой, бликами хрустальных люстр и загадочной надписью на настенном барельефе Кремля: "Москва, столица моя Москва". Ну, песня такая была, а из песни слова не выкинешь. Был шикарный стол, осетр, черная икра, водка в запотевших стаканах и даже видеооператор от российского телевидения. Это было хорошее начало. На последующих собраниях мы уже просто собирались за чашкой чая обсудить свои насущные проблемы, поделиться опытом.

Но время постепенно изменило баланс. Стало все больше международных браков. Девушки, танцующие в барах, стали выходить за японцев, да и российские ученые и специалисты стали постепенно обзаводиться японскими женами и оседать на постоянное жительство. А в посольство наших японских спутников особо не пригласишь: не проходной двор.

В 1998 году я как раз окончил докторантуру и устроился на работу. Мой японский босс где-то в глубине души любил Россию и поэтому по субботам предоставил для собраний Русского клуба конференц-зал и открытую веранду компании. На первое же собрание пришло около ста человек.

Хочется сделать маленькую оговорку. Клуб у нас называется русским, но не потому, что в нем собираются только русские, а потому, что основной язык общения у нас русский. По странам и национальностям у нас представлена вся цветовая гамма бывшего СССР. Приходили даже африканские друзья – выпускники Университета Патриса Лумумбы. Сейчас в клубе несколько сотен постоянных членов и около 800 подписчиков со всего мира на наш электронный лист. Время для нас как будто заморозилось, ведь многие приехали сюда сразу после развала СССР. Мы все учились по-русски, читали одни и те же книги, смотрели одни и те же фильмы. Для нас здесь смешно выглядят распри между странами постсоветского пространства. Мы сохранили лучшее, что все же было в СССР,– дружбу между народами.

Моя жена Микико – японка. Мы растим двух мальчиков – Никиту и Антона, у которых по существующему законодательству до совершеннолетия может быть двойное гражданство. Спустя лет 15 они смогут непредвзято взглянуть на обе страны и сказать: "А в чем, собственно, проблема?" Наши правительства не могут прийти к соглашению, и думаю, что такие семьи, как моя, помогут навести мосты между нашими народами. И со временем правительствам придется считаться с новой реальностью.

В прошлом году меня пригласили вести передачу о русском языке по центральному японскому телевидению. С удовольствием согласился. Мне никогда не нравилась эта передача с ее заплесневелыми фразами в стиле: "Что вы будете – водку или молоко?" И русский мужик отвечает: "Я, пожалуй, буду водку". Я сразу пошел на конфликт со сценарием. Водку из сценария убрали, добавили наши анекдоты и разные смешные сценки. На улице порой узнают и по имени называют. Но больше всего понравилось, когда один японец сказал, что с удовольствием смотрит мою передачу. "Ну и как русский язык, сложный?" – спросил я. "Да нет, я язык не учу, просто передача смешная",– ответил он. Конечно, русский язык японцы пока не выучат, но сломать образ русского – угрюмого бородатого мужика с бутылкой водки и балалайкой – тоже не последнее дело.

Когдато своровал с чьегото блога (ололокающего япониста)

Японист: может легко поддержать разговор на японском языке с другим японистом, или ошеломить окружающих несколькими предложениями абсолютно непонятного текста. Скорее всего ходил на двухнедельные курсы японского языка. Может без раздумий написать свое имя или имя другого человека хираганой. Знает несколько кандзи. Иногда с задумчивым видом рассуждает о японской грамматике, вводя окружающих, не владеющих японским языком, в ступор. Часто находится в большом почете среди остальных анимэшников, восстребован практически всеми людьми в клубе. Постоянно терзаем просьбами по аське или на мыло перевести какой-нибудь отывок текста. Продвинутый японист, заполучив диск с анимой, первым делом выключает субтитры и начинает смотреть, от чего окружающие начинают тихо шизеть. Впрочем, иногда включает сабы, но исключительно для того, чтобы посмеяться над качеством перевода. Сам охотно разъясняет трудные для понимания моменты в анимэ, к тому же легко может провести небольшую лекцию насчет форм вежливости и использования подходящих суффиксов в каждом конкретном случае.

Образован. Предпочитает пить зеленый чай. Приятный собеседник. Почитывает японских класскиков. Изредка пишет свои хокку, но редко кому показывает то, что получилось. Довольно мечтательная натура. Чаще всего идет на курсы для того, чтобы можно было прочитать мангу в оригинале. Ценит хорошую музыку и красивые места. Редко, но бывает, что человек сначала изучил японский, а потом увлекся анимэ. Такой человек всегда вносится в клуб на руках и с почестями. Чем лучше знает такой человек японский, тем больше авторитета себе заработает. Вообще, японисты в клубе находятся в положении рабочей интеллигенции. Как каждую интеллигенцию, холят и лелеют.

Заполучить япониста в свои ряды – это большой успех для всего клуба. Мало того, что японист может справится с такого рода работами, какие простой смертный не сделает (перевести мангу, подправить корявости перевода, перетащить мебель и принести ящик с пивом %)), то еще и является незаменимым помощников в хозяйстве и в быту. Помните – японист: это не только ходячий словарь, но и 2-3 килограмма серого вещества. + приятный в общении и исполь..тьфу! ээ...в компании человек. Наш выбор!


Анимешник качающий занимается тем, что постоянно качает аниму. Какую именно, абсолютно все равно. Его увлекает сам процесс. Болванки у него испаряются быстрее, чем жидкий азот в пустыне. Имеет на компьютере несколько качалок, запускаемых одновременно. Преимущественно в сети сидит ночью. Знает кучу нелегальных сайтов, где можно скачать аниме хорошего качества. Обычно не отказывает в просьбе поделиться анимой или инет-ресурсами. На полке валяются несколько 20-гиговых винтов, под завязку набитых анимой. Копит деньги на 120-гиговый винт. Компьютер постоянно находится в полуразобранном состоянии. Натренирован подключать винт к компу не глядя. Постоянно включен Mirc, eDonkey, WinMX и другие программы непонятного назначения, через которых тоже что-то постоянно закачивается. Больше всего любит качать по p2p. И качает.

Если дать такому анимешнику выделенную линию, он будет качать, пока не кончатся все веники. После этого он перепишет все, что сможет, на болванки и продолжит качать, пока не закончится вся память. При отсутствии свободного места на диске впадает в депрессию. В порыве отчаяния готов все содержимое своего компьютера переписать на дискеты. Тогда удаляет какую-нибудь незначительную часть накачанного, терзаясь при этом страшнейшими душевными муками или в зависимости от финансового состояния разбивает копилку и идет на ближайший рынок к знакомому продавцу (у которого он постоянный клиент) и со скидкой покупает новый веник. Постоянно страдает от недостатка места на жестком диске.


Отаку – один из самых уважаемых людей в клубе. Коротко характеризуется как «тот-который-смотре­л-все». На вопрос: “есть ли у тебя..?” незамедлительно отвечает: “есть”. Аналогично отвечает на вопрос: “смотрел ли ты..?” Стенка в комнате полностью закрыта полками с дисками. В шкафу есть манги на самых разных языках, но непременно собранные по номерам, и пара журналов анимешного содержания. Место обоев занимают анимешные плакаты, притом в обязательном порядке присутствует хоть один из Лав Хины или Евангелиона. Ходить в гости не очень любит, так как все необходимое имеет под боком. Запас японских слов больше, чем у анимешника-каваиста­, но меньше, чем у япониста.

Чаще всего имеет выделенную линию интернет. Редко покидает даже пределы своей комнаты. Не отказывает в просьбе переписать аниме или музыку. Смотрел аниме еще тогда, когда никто не знал, как оно точно называется. Легко может просмотреть 52-х серийный сериал, не вставая с места. Потом взять и посмотреть еще раз. Мечтает о личном домашнем кинотеатре для просмотра анимы. Вообще, отаку находится в привилегированном состоянии. При упоминании его имени у остальных анимешников начинается священный трепет, за исключением новичков, которые трястись не желают по причине своего неведения.

В таком случае анимешники постарше начинают насильно трясти новых, попутно внушая ему священный трепет перед отаку. Под постоянным давлением вырабатывается условный рефлекс и молодой анимешник при упоминании отаку начинает трястись сам, без чьей-либо посторонней помощи.


О веерах и культе в Японии

  

В
XIX веке веера делились по категориям. Быва­ли детские, девичьи, дамские, будничные и бальные веера. Девичий веер, например, в эпоху романтиз­ма делали из ажурной слоновой кости, расписанной букетиками незабудок. А будничный, повседневный веер заказывали с расписным деревянным остовом и литографией на поле, изображающей радостный хоровод, рыцарей или руины замка.
В XIX веке правила хорошего тона рекомендовали дамам иметь веер в зависимости от возраста и положения. Вдовам в первые дни траура полагался черный веер, затем фиолетовый. Девушкам рекомендовалось пользоваться одноцветным - белым, голубым, розовым и без украшений. Веер был одним из немногих сувениров, который девица могла принять от кавалера. Соблюдая правила, хозяйка дома должна держать веер на столике в гостиной.

пятница, 11 февраля 2011 г.

Репост из вики о великом язиоведе

Уильям Джордж Астон (англ. William George Aston; 9 апреля 1841, Дерри — 22 ноября 1911, Бир, Девоншир) — британский дипломат и востоковед, один из основоположников британской японистики.
В 1866 г. впервые прибыл в Японию в качестве переводчика при дипломатической миссии и состоял на дипломатической службе до 1889 года. С 1875 г. вице-консул в Токио, в 1882 г. консул в Нагасаки. Затем несколько лет занимался подготовкой британско-корейского договора о дружбе и торговле. В 18841885 гг. генеральный консул Великобритании в Корее. Опубликовал «Краткую грамматику японского устного языка» (англ. A Short Grammar of the Japanese Spoken Language; 1869, переиздания 1871, 1873, 1888), «Грамматику японского письменного языка» (англ. A Grammar of the Japanese Written Language; 1872, расширенные издания 1877, 1904), «Сравнительное исследование японского и корейского языков» (англ. Comparative Study of the Japanese and Korean Languages; 1879), «Историю японской литературы» (англ. A History of Japanese Literature; 1899, русский перевод В. Мендрина 1904), две книги о синтоизме, английский перевод средневековой японской исторической хроники «Нихон сёки» (1896).
Богатая коллекция японских книг, собранная Астоном, отошла Кембриджскому университету. Его коллекция корейских изданий была приобретена Музеем Азии в Санкт-Петербурге.